英语翻译汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云.家贫,事母甚孝.所居有石楠树,构茅屋,奉 母朝夕.幼好音律,闻歌声辄哭.已学歌,歌罢又哭.其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 06:34:55
英语翻译汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云.家贫,事母甚孝.所居有石楠树,构茅屋,奉 母朝夕.幼好音律,闻歌声辄哭.已学歌,歌罢又哭.其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲

英语翻译汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云.家贫,事母甚孝.所居有石楠树,构茅屋,奉 母朝夕.幼好音律,闻歌声辄哭.已学歌,歌罢又哭.其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲
英语翻译
汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云.家贫,事母甚孝.所居有石楠树,构茅屋,奉 母朝夕.幼好音律,闻歌声辄哭.已学歌,歌罢又哭.其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳.”
时李东垣善弹琵琶,江对峰传之,名播京师.江死,陈州蒋山人独传其妙.时周藩有女乐数十部,咸习蒋技,罔有善者,王以为恨.应曾往学之,不期年而成,闻于王,王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶,令着宫锦衣,殿上弹《胡笳十八拍》,哀楚动人.王深赏,岁给米万斛,以养其母.应曾由是著名大梁间,所至争幕其声,咸狎昵之,然颇自矜重,不妄为人奏.
一定要把没翻译的几句翻译了 复制的少了几句

英语翻译汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云.家贫,事母甚孝.所居有石楠树,构茅屋,奉 母朝夕.幼好音律,闻歌声辄哭.已学歌,歌罢又哭.其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲
汤应曾,邳州人,善长弹琵琶,因此人送外号“汤琵琶”.家徒四壁,但很孝顺.在有棵石楠树的地方盖了个草房子,在家侍候他妈.从小喜欢音乐,动不动听着听着就哭了.开始学音乐、唱歌,经常唱完又哭了.他妈问他:“你哭什么玩意?”应曾说:“没什么伤心的,就是听着这个音乐想哭罢了!”
当时有个李东垣善长弹琵琶,有个得意门生江对峰,在京城很有名气.江对峰死候,陈州蒋山人得其妙传.当时周藩地方有大型KTV 好几十个,里面的姑娘都学蒋山人的琵琶技巧,但没有能超过它的.教育部长认为不好.于是派汤应曾去学习蒋山人的琵琶技巧,不到一年,学成归来,经教育部考核通过最高级.部长一高兴,找人给他专门作了一个镶玉的象牙琵琶,并送了一件演出专用服装,没事就弹奏一曲《胡笳十八拍》,悲伤至际.部长很是欣赏此人,作了音乐协会会长,大小考试、顾问收的费用也不少,折成米也有上万垸子,从此母子生活幸福.应曾于是在天国很有名声,到那都有人邀请去做演出和演奏,待遇都不错,但是汤应曾比较会装13,不轻易给显摆.

<汤琵琶传>
  汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云。贫无妻,事母甚孝。所居有石楠树,构茅屋,奉母朝夕。幼好音律,闻歌声辄哭。已,学歌,歌罢又哭。其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳。”
  世庙时,李东垣善琵琶,江对峰传之,名播京师;江死,陈州蒋山人独传其妙。时,周藩有女乐数十部,咸习蒋技,罔有善者,王以为恨。应曾往学之,不期年而成。闻于王。王召见,...

全部展开

<汤琵琶传>
  汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云。贫无妻,事母甚孝。所居有石楠树,构茅屋,奉母朝夕。幼好音律,闻歌声辄哭。已,学歌,歌罢又哭。其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳。”
  世庙时,李东垣善琵琶,江对峰传之,名播京师;江死,陈州蒋山人独传其妙。时,周藩有女乐数十部,咸习蒋技,罔有善者,王以为恨。应曾往学之,不期年而成。闻于王。王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶,令著宫锦衣,殿上弹《胡笳十八拍》,哀楚动人。王深赏,岁给米万斛,以养其母。应曾由是著名大梁间,所至狭邪,争慕其声,咸狎昵之。然颇自矜重,不妄为人奏。后,征西王将军招之幕中,随历嘉峪、张掖、酒泉诸地,每猎及阅士,令弹塞上之曲。戏下颜骨打者,善战阵,其临敌,令为壮士声,乃上马杀贼。
  一日,至榆关,大雪。马上闻觱篥,忽思母痛哭,遂别将军去。夜宿酒楼,不寐,弹琵琶作觱声,闻者莫不陨涕。及旦,一邻妇诣楼上曰:“君岂有所感乎?何声之悲也!妾孀居十载,依于母而母亡;欲委身,无可适者,愿执箕帚为君妇。”应曾曰:“若能为我事母乎?”妇许诺,遂载之归。襄王闻其名,使人聘之。居楚者三年。偶汛洞庭,风涛大作,舟人惶扰失措。应曾匡坐弹《洞庭秋思》,稍定,舟泊岸。见一老猿,须眉甚古,自丛箐中跳入蓬窗,哀号中夜。天明,忽抱琵琶跃水中,不知所在。自失故物,辄惆怅不复弹。已,归省母,母尚健,而妇已亡,惟居旁抔土在焉。母告以妇亡之夕,有猿啼户外,启户不见。妇谓我曰:“吾待郎不至,闻猿啼,何也?吾殆死,惟久不闻郎琵琶声,倘归,为我一奏石楠之下。”应曾闻母言,掩抑哀痛不自胜。夕,陈酒浆,弹琵琶于其墓而祭之。自是猖狂自放,日荒酒色。值寇乱,负母鬻食兵间。耳目聋瞽,鼻漏,人不可迩。召之者,隔以屏障,听其声而已。
  所弹古调百十余曲,大而风雨雷霆,与夫愁人思妇,百虫之号,一草一木之吟,靡不于其声中传之。而尤得意于《楚汉》一曲,当其两军决战时,声动天地,瓦屋若飞坠,徐而察之,有金声、鼓声、剑弩声、人马辟易声,俄而无声。久之,有怨而难明者,为楚歌声;凄而壮者,为项王悲歌慷慨之声、别姬声;陷大泽,有追骑声;至乌江,有项工自刎声,余骑蹂践争项王声。使闻者始而奋,既而恐,终而涕泪之无从也。其感人如此。
  应曾年六十余,流落淮浦。有桃源人见而怜之,载其母同至桃源。后不知所终。
  轸石王子曰:古今以琵琶著名者多矣,未有如汤君者。夫人苟非有至性,则其情必不深,乌能传于后世乎?戊子秋,予遇君公路浦,已不息见君曩着衣宫锦之盛矣。明年复访君,君坐土室,作食奉母,人争贱之,予肃然加敬焉。君仰天呼呼曰:“已矣!世鲜知音,吾事老母百年后,将投身黄河死矣!”予凄然,许君立传。越五年,乃克为之。呜呼!世之沦落不偶,而叹息于知音者,独君也乎哉?
  
参考译文:
汤应曾是邳州人,擅长弹奏琵琶,所以人们称他为“汤琵琶”。他自幼爱好音乐,闻声歌声就哭。后来学习唱歌,唱完又哭。他母亲问他说“儿子你为什么悲伤啊?”应曾说:“我没有什么悲伤的,只是心里自然地感到凄凉罢了。”
崇祯年间,当时李东垣擅长弹奏琵琶,江对峰继续了他的技艺,名声传播京师。江对峰往世以后,唯有陈州蒋隐士继续了他的技艺的妙处。当时周藩王有女乐数十队,都学习蒋隐士的技巧,但没有学得很好的,周藩王对此感到十分遗憾。汤应曾前往学习,不到一年就学成了。这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他,让他穿上宫中锦衣,在宫殿上弹奏《胡笳十八拍》,声音高亢凄清,十分动人。周藩王深为赞赏,每年供给米万斛,以供养他的母亲。汤应曾因此在大梁一带非常著名。

后来,征西王将军招募他到幕府之中,跟随经历嘉峪、张掖、酒泉各地,每逢打猎和阅兵,都让他弹奏塞上的乐曲。有个叫颜骨打的部下,善于作战布阵,他临战的时候.,下令汤应曾弹奏壮士的音乐,然后他才上马杀敌。有一天下雪,(汤应曾)到榆关时,在马上闻声觱篥的声音,忽然想念母亲而失声痛哭,于是辞别将军回家往了。
襄王听说汤应曾的名声,派人聘请他。他在楚地住了三年。有一次在洞庭湖上泛船,当时风声大作,波浪涛天,摇船的人惊惶失措,汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才稍安定下来。船靠岸时?只见一只老孝猿,眉毛胡须都很白了,从水草丛中跳进船窗中,哀声号叫直至半夜。天亮时,(老猿)忽然抱琵琶跳进水中,不知到哪儿往了。汤应曾从此失往了心爱之物,就惆怅不再弹琵琶了。
后来,汤应曾回家探看母亲,母亲还健在,但是妻子已经往世。母亲告诉他说:“媳妇往世的那天晚上,有猿在窗外啼叫,打开窗户又见不到。媳妇对我说:‘我等待郎君不见来到,只闻声猿叫,是什么原因呢?我将要不在人世了’只是很久没有听过郎君的琵琶声,假如郎君回来,请他为我在石楠树下弹奏一曲。’”汤应曾听了毋亲的话,心情沉痛哀伤到不能承受。晚上他摆设了酒水,在妻子宅兆旁边弹奏琵琶来祭奠她。从此以后,他变得癫狂放纵,天天沉迷于酒色。正值战乱,他背着母亲在军队里卖食品(给士兵)。
汤应曾六十多岁的时候,流落在淮浦一带。有桃源人见到而同情他,载着他的母亲一同到了桃源。后来不知道他的着落。
轸石王子说:戊子年秋天,我讨食的时候在路上遇见过汤应曾,已不见他往日穿着锦衣的风光了。第二年,又造访汤应曾,他用土锅做饭,拿勺子和筷子侍奉母亲。人们都看不起他,我却对他更肃然起敬。汤应曾仰天长叹:“世上很少知音了,等我母亲往世后,我将到黄河一带往!”我凄凉地答应他给他写传。五年之后,我才能写好(传),唉!世道沦落,命运不好,叹息知音太少的人,难道只有汤应曾吗?

收起

翻译成什么语言?

汤应曾:邳州人,外号“汤琵琶”,明朝万历年后的北方著 汤琵琶
名琵琶演奏家。   据王猷定《汤琵琶传》记载:汤应曾一生贫困,未曾娶妻,对母亲极为孝顺。幼时对音乐就很敏感,听到歌声就哭,等学会了歌,唱完又哭,母亲问他为什么这么悲伤,他说是为歌所动。   汤应曾早年随军在嘉峪、张掖、洒泉等地,熟悉军旅生涯,弹奏《楚汉》(即《十面埋伏》)时表现非常深刻。   明末回归江苏故里,流落淮浦(今江苏...

全部展开

汤应曾:邳州人,外号“汤琵琶”,明朝万历年后的北方著 汤琵琶
名琵琶演奏家。   据王猷定《汤琵琶传》记载:汤应曾一生贫困,未曾娶妻,对母亲极为孝顺。幼时对音乐就很敏感,听到歌声就哭,等学会了歌,唱完又哭,母亲问他为什么这么悲伤,他说是为歌所动。   汤应曾早年随军在嘉峪、张掖、洒泉等地,熟悉军旅生涯,弹奏《楚汉》(即《十面埋伏》)时表现非常深刻。   明末回归江苏故里,流落淮浦(今江苏涟水西)、桃源(今江苏泗阳)一带,不知下落。他的生卒年月未见记载,

收起