西班牙语初学问题Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 19:23:26
西班牙语初学问题Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗?

西班牙语初学问题Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗?
西班牙语初学问题
Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.
这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗?

西班牙语初学问题Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗?
西语中,adj.是可以放在名词前的.但是一般放在名词前和放在名词后的意思是不同的.
ejemplo:un pobre chico 一个可怜的男孩
un chico pobre 一个贫穷的男孩
类似的还有很多,以后会有学到.
这里的话nueva放前放后没啥区别.我觉得可能是因为有了una 所以nueva放前也没关系.总之语言不是死的.今后用的话不必在意语法.主要是词汇量.

西班牙语问题,第二个词为什么填salir?不用变位吗?Pedro sabe la hora de la clase antes de (salir) salir de casa. 西班牙语初学问题Antes de aprender una nueva lección repasamos la lección estudiada.这句话里为什么修饰lección的nueva要放在它前面呢?不是西语里形容词都在要修饰的名词后面的吗? 西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题A:¿Has leído la noticia?B:Sí,me había enterado antes de que la publicaran.在B antes de las seis西语中是什么意思? 求翻译西班牙语:Los mecánicos dijeron que habrían empezado el trabajo antes de que usted llegara.翻成中文谢谢~ 西班牙语学习求助,ante和antes de的区别比如这个句子Hay que hacer esto,___ todo.我就有点搞不清楚了.. 求懂得西班牙语的朋友,看看这是不是西语,这样说对吗?Saber Volar Antes De Morir是不是西班牙语如果是的话是不是在死之前学会飞的意思谢谢了. 初学西班牙语,求入门推荐 初学西班牙语,怎样提高听力 1001 DISCOS QUE HAY QUE ESCUCHAR ANTES DE MORIR怎么样 西班牙语求翻译大概意思.Gracias por su respuesta y entiendo que te lo tenga que pagar antes de enviar en cuanto tenga tiempo te hago el pago y te mando el recibo por email gracias 英语翻译初学西班牙语,请多多指教这句话西班牙语怎么说“初学西班牙语,请多多指教” Deseo que no te hayas conocido antes Lo siento 可能是西班牙语、? 西班牙语翻译 Debemos salir lo antes posible 这句话怎么翻译,debemos是什么意思? Deseo que no te hayas conocido antes Lo siento 可能是西班牙语、? 西班牙语里antes和pasado的区别那futuro porvenir 和futuro póximo呢? 关于西班牙语的问题!句子,De que trabajas?这个de怎么回事? consumir preferentemente antes 好像是西班牙语.是在橄榄油上面的,是指截止使用日期吗?原文是consumir preferentemente antes del 10/10/05