法语作文给我一篇,顺便帮我翻译一下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 06:32:46
法语作文给我一篇,顺便帮我翻译一下

法语作文给我一篇,顺便帮我翻译一下
法语作文给我一篇,顺便帮我翻译一下

法语作文给我一篇,顺便帮我翻译一下
Vacances cette année, «GangQinChang cet opéra-bouffe a organisé «coupe de la fraternité indigène» (province du zhejiang) helen jeunesse piano. Après avoir entendu parler de cette nouvelle papa maman m’a encouragé à l’inscription, est un curieux que je prends la parole, pour transmettre son nom personnellement.
Dans l’après-midi du 16 août, je Me suis rendu avec papa a réunis pour des activités. Course commença alors que cette belle les dans son doigt, et ce, à la musique jolie tensions. Enfin, à mon tour, obus à mon coeur alors que les petits QiShangBaXia lapin, tenue en présence de m.tang wanyuan, PengPeng. Tabouret de piano, je Me suis assis sur le sofa in central and eastern europe, profondément guatemalteco, d’autre part. Sans qu’on s’en aperçoive, je extravagantes d’impact dans un merveilleux que la musique, piano à TaiXia harmonie RuChiRuZui présentés au jury de sélection. Quand je, TaiXia obus sont tonitruante applaudissements, mais mon coeur ou mal à l’aise.
S’agissant des tensions, et après la circulation dans 60 candidats inscrits dans 20 candidats choisis dans la soirée, je finale est l’une des. La finale ensuite élu de la province de six candidats, je Me félicite que également mis à rude épreuve.
Enfin la compétition pour subir au soir, je s’avère encore plus les tensions, dans l’après-midi, les mains et les pieds sur la voie troublé certains n’écoutez pas de sanction, obus hâte. Demi-finale pour deux bombes en personne, par une fleur bleue consacré à la ShanBei m’ont sans heurt des étiquetages, mitrailleuses, je maîtrise de la hiérarchisation des rythmes très bien. La deuxième chanson, je la longue exhaler soulagée d’apprendre, comme de nombreux éveils nocturnes, accélérer la consolidation de la paix, je pense à tort: bombes est peu probable. Qui aurait pensé, je pense actuellement pas un accent, je LengHan tenue en présence de m.tang wanyuan, sur leur empressement autrefois membre de phrase, tuyaux, tout comme par le passé, enfin, à bas pour la consolidation de la paix, j’ai réintégré leur siège. Craint que leur résultat. Hélas! Le premier propose que cette deuxième chanson n’achèvent, je propose par quinzaine étonnant pour aller, n’ont pas pu exercer cette peu qualifiés que l’on a commis une erreur sur un point. Après plusieurs bombes dans un compte, je n’ai pas entendu. Résultats des deux, j’ai dû par erreur a, b, papa, je lui ai dit: «consolation serait axée sur la participation, a été bien finale prochaine fois, il faut tirer les leçons de l’expérience, les enseignements tirés de l’expérience, mieux que …». .
Comme le dit l’adage, «courbe des formes de poing des formes». Habituellement, il semble que souvent exercices à apprendre, peut améliorer leur niveau piano ne propose pour faire face aux. Dans l’avenir, le piano, non seulement sur cet exercice d’apprentissage, en temps de paix, nous devrait aussi avoir cette rigidité de persévérance.
今年暑假,“海伦”钢琴厂举办了一次浙江省“海伦杯”少儿钢琴大赛.听到这个消息后爸爸妈妈便鼓励我报名参加,我怀着一种好奇的心情,亲自来青少年宫报了名.
八月十六日下午,我同爸爸一起来到了青少年宫参加比赛.比赛开始了,看着一个个选手们那优美的姿势和跳动的手指,听着那悦耳动听的音乐,我紧张极了.终于轮到我来弹了,我的心像一只好动的小兔子,七上八下的,怦怦直跳.我坐在琴凳上,深深地吸了一口气,认真地弹了起来.弹着弹着,我不知不觉中象走进了一个美妙的钢琴音乐天地,那悦耳的声音使台下的评委如痴如醉.当我弹完,台下响起了雷鸣般的掌声,但我的心里还是忐忑不安的.
初赛经过了紧张的角逐,在参赛的全区六十名选手中只选二十名选手参加当天晚上的决赛,没想到我竟然是其中的一名.然后在决赛中再选出六名选手参加全省钢琴比赛,我既感到高兴又觉得压力很大.
终于挨到晚上要比赛了,我显得比下午更紧张了,慌张地走上舞台,手脚有些不听使唤了,匆匆弹起来了.复赛一人要弹两首曲子,第一首《蓝花花的故事》是一首陕北民歌,挺顺利的,我把轻重缓急的节奏掌握得很好.该第二首了,我长长呼出了一口气,心跳仿佛加快了许多,快弹完了,我想:大概不会弹错了吧.谁知正想着,我却找不到下一个音符了,我头顶上直冒冷汗,赶忙从前一句接上,又一如既往地往下弹,终于弹完了,我回到了座位.担心起自己的比赛成绩.唉!这第二首是八级考级歌曲,都怪我考级通过半个月来一直没去练过,这下有点不熟练了,才出了差错.后面的几位选手在弹,我没听进去几个.报成绩了,我因出了两次差错只得了优秀奖,我很难过,爸爸安慰我说:“比赛是重在参与,能进入决赛已经不错了,下次要总结经验,吸取教训,要比得更好……”.
俗话说“曲不离口,拳不离手”.看来只有平时经常练习才能熟记于心,才能真正提高自己的钢琴水平,不能光为了应付考级.在今后,不光是在钢琴的练习上,在平时的学习中,我们也应具有这种执着的坚持不懈的精神.