英语翻译不要汉语式翻译.看了几位的翻译,总觉得缺点什么。我怎么觉得这句话有点“我只在乎你”的味道呢?你无与伦比没有什么东西比你重要我感觉有这层的意思,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 02:33:58
英语翻译不要汉语式翻译.看了几位的翻译,总觉得缺点什么。我怎么觉得这句话有点“我只在乎你”的味道呢?你无与伦比没有什么东西比你重要我感觉有这层的意思,

英语翻译不要汉语式翻译.看了几位的翻译,总觉得缺点什么。我怎么觉得这句话有点“我只在乎你”的味道呢?你无与伦比没有什么东西比你重要我感觉有这层的意思,
英语翻译
不要汉语式翻译.
看了几位的翻译,总觉得缺点什么。
我怎么觉得这句话有点“我只在乎你”的味道呢?
你无与伦比
没有什么东西比你重要
我感觉有这层的意思,

英语翻译不要汉语式翻译.看了几位的翻译,总觉得缺点什么。我怎么觉得这句话有点“我只在乎你”的味道呢?你无与伦比没有什么东西比你重要我感觉有这层的意思,
没有什么东西比你更重要!
就是这个意思.没有其他的了.你好好考虑下.希望拿到你的分数.因为我之前都没有拿过.觉得挺不好意思的.

你一无所有

没有你

A: what's up?
B: Nothing much, you?
C: not much either.

你没什么事