请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 21:02:40
请问

请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?
请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?
总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?

请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?
"景点"的翻译用"SCENIC SPOT(S) 较恰当