英语翻译八年①,(长孙皇后)从幸九成宫,染疾危惙②,太子承乾人侍,密启后曰:"医药务尽,尊体不瘳③,请奏赦囚徒,并度人入道,冀蒙福助."后曰:"死生有命,非人力所加.若修福可延,吾素非为恶

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 07:25:46
英语翻译八年①,(长孙皇后)从幸九成宫,染疾危惙②,太子承乾人侍,密启后曰:

英语翻译八年①,(长孙皇后)从幸九成宫,染疾危惙②,太子承乾人侍,密启后曰:"医药务尽,尊体不瘳③,请奏赦囚徒,并度人入道,冀蒙福助."后曰:"死生有命,非人力所加.若修福可延,吾素非为恶
英语翻译
八年①,(长孙皇后)从幸九成宫,染疾危惙②,太子承乾人侍,密启后曰:"医药务尽,尊体不
瘳③,请奏赦囚徒,并度人入道,冀蒙福助."后曰:"死生有命,非人力所加.若修福可延,
吾素非为恶;若行善无效,何福可求?赦者国之大事,佛道者示存异方之教耳,非惟政体靡弊,
又是上所不为,岂以吾一妇人而乱天下法?"承乾不敢奏,以告左仆射房玄龄,玄龄以闻,太宗及
侍臣莫不歔欷.朝臣咸表肆赦,太宗从之.后闻之固争,乃止.将大渐,与太宗辞诀,时玄龄以
谴归第,后固言:"玄龄事陛下最入,小心谨慎,奇谋秘计,皆所预闻,竟无一言漏泄,非有大故,
愿勿弃之.又妾之本宗,幸缘姻戚,既非德举,易履危机,其保全永久,慎勿处之权要,但以外戚
奉朝请,则为幸矣.妾生既无益于时,今死不可厚费.且葬者藏也,欲人之不见.自古圣贤,皆从
无道之世,大起山陵,劳费天下,为有识者笑.但请因山而葬,不须起坟,无用棺椁,所须器服,
皆以木瓦,俭薄送终,则是不忘妾也."十年六月己卯,崩于立政殿,时年三十六.

英语翻译八年①,(长孙皇后)从幸九成宫,染疾危惙②,太子承乾人侍,密启后曰:"医药务尽,尊体不瘳③,请奏赦囚徒,并度人入道,冀蒙福助."后曰:"死生有命,非人力所加.若修福可延,吾素非为恶
贞观八年,长孙皇后跟随唐太宗到九成宫,得了重病.太子承乾入宫侍奉,私下里对皇后说:“各种医药都用尽了,您的身体还不见好转,请求上奏赦免囚徒,并让世人出家去做僧侣、道士,这样有希望得到上天降福保佑.”皇后说:“死生自有天命,不是人力所能强求的.如果行善修福可以延长寿命,我平时并没有做恶事;如果行善没有延年益寿的作用,又为什么要向上天求福呢?赦免囚徒是国家大事,僧侣、道士是不同于世俗的教化,不只是败坏了政治体制,同时又是皇帝所不愿意做的事,哪能因为我一个妇人而扰乱天下的法典呢?”
承乾不敢上奏给皇帝,就把这事告诉了左仆射房玄龄,房玄龄又把此事奏报给唐太宗,唐太宗和侍臣们没有不抽噎伤心的.朝廷大臣都奏请大赦天下,唐太宗准奏.皇后听说后极力争辩,于是停止了颁发赦令.皇后病危了,和唐太宗诀别,当时房玄龄因为过错已解职回家,皇后坚持说:“房玄龄跟随陛下时间最为长久,他为人小心谨慎,一切计谋策略,他都参与知道,却从来没有往外泄漏过一句,如果他没有很大的过错,希望陛下不要弃他不用.又有我同宗族的人,有幸与陛下成了亲戚,但既不是靠德行提拔上来的,就容易遭受危机.为了使他们永久保全身家性命,请千万不要让他们在朝廷担任要职,只是以外戚的身份按时朝见陛下,那就很幸运了.我活着的时候既然没有做有益于国家的事情,现在死了也不应该过多的耗费财物.况且埋葬就是隐藏的意思,就是要人看不见.古代圣贤都崇尚节俭朴素,只有丧失了仁德的朝代,才大修高大的坟墓,耗费天下财物,被有识之士嘲笑.我只请求依傍山势而埋葬,不必修建坟墓,不要用多层棺木,安葬所需的器物,都用木材泥土制造,节俭薄葬为我送终,就是陛下没有忘记我了.”
贞观十年的六月己卯日,长孙皇后在立政殿去世,年仅三十六岁.