107419:the presence of flowers triggers happy emotions,heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed.想知本句翻译及语言点:翻译:1.the presence of flowers

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 18:07:54
107419:the presence of flowers triggers happy emotions,heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed.想知本句翻译及语言点:翻译:1.the presence of flowers

107419:the presence of flowers triggers happy emotions,heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed.想知本句翻译及语言点:翻译:1.the presence of flowers
107419:the presence of flowers triggers happy emotions,heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed.
想知本句翻译及语言点:
翻译:
1.the presence of flowers triggers happy emotions:
翻译:鲜花的气质/存在能够引起快乐的情绪
the presence of flowers :鲜花的气质/存在
presence :n.1.出席,到场,存在2.仪表,仪态; 风度,气质
trigger:
vt.1.引发,引起(连锁反应)2.扣…的扳机;发射(导弹);引爆
n.1.(枪)扳机2.扳柄;闸柄;起动装置3.引起反应的事(或行动)
2.heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed:
翻译:
heighten:v .1.(使)变高,(使)增大2.(使)提高; (使)加强[重]
feeling of:...的感觉 例如:feeling of humour:幽默感 feeling:n 感觉
life satisfaction :生活满足感;生活满意度
satisfaction:n.1.满足,实现,欣慰,令人满意/欣慰的事2.满足,达到
social behavior :社会行为
in a positive manner:以一种积极的方式
manner:n.1.方式,方法2.态度,举止3.礼貌,规矩,礼仪4.种类5.规矩;习俗
is normally believed:通常被认为的

107419:the presence of flowers triggers happy emotions,heightens feelings of life satisfaction and affects social behavior in a positive manner far beyond what is normally believed.想知本句翻译及语言点:翻译:1.the presence of flowers
A、结构
主语:The presence of flowers 有鲜花的出现
并列谓语:
1、\x05triggers happy emotions,激发/引起快感
2、\x05heightens feelings of life satisfaction 提升生活满足感受
3、\x05and affects social behavior in a positive manner以积极的态度影响社会行为
程度状语:far beyond what is normally believed.远远超过通常所接受的/相信的东西.
B、语法手段
1、\x05并列谓语
2、\x05副词短语 far beyond …(副词+介词短语)
3、\x05what型从句:what称作关系代词性连接代词,这里引导宾语从句,相当于 that which 或 the thing which——
far beyond what is normally believed = far beyond the thing which is normally believed
4、\x05介词短语 in… 表示“以…方式”
C、翻译:鲜花远远超过通常人们所接受的东西,它的出现会激起快感、加深生活满足度的感受、以积极的方式影响到社会行为.

107419:鲜花触发高兴的情绪的存在,加剧了感情生活满意度和社会行为的影响远远超出了通常认为的是什么的一个积极的态度。
这是翻译,语言点。。。。。。