请教这两句德语如何翻译?1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.2. [blah blah

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 00:54:53
请教这两句德语如何翻译?1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.2. [blah blah

请教这两句德语如何翻译?1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.2. [blah blah
请教这两句德语如何翻译?
1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.
2. [blah blah blah]., sondern eine abstrake, angeblich neu entstandene Klasse an, die es zu beseitigen gelte.
第二句前面说的是“ 老毛没有直接把刘少奇给弄下去,而是.” 后面的看不懂了.

请教这两句德语如何翻译?1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.2. [blah blah
楼主你不要读这些不和谐的文献了,德国人对于文化(和谐)大(和谐)革(和谐)命能比咱自己人清楚?想了解这段历史还是看中文吧.
简略的说说:
1.彭真认为它(你懂的)只是对国家管理制度,政党腐败度和裙带关系的一次检验,而并不是一场大规模的运动.
2.而是作为清除所谓的新形成的阶级的一种抽象化代表.
你说的前一句应该打出来,因为这后一句缺少一个动词吧,这个an不知道是和哪个动词搭配的.