翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》《裴行俭粮车伏兵》原文:调露元年,突厥阿史德温傅反,单于管二十四州叛应之,众数十万.萧嗣业率兵讨之,反为所败.行俭行至朔州,知萧嗣业以运粮被掠

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:02:34
翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》《裴行俭粮车伏兵》原文:调露元年,突厥阿史德温傅反,单于管二十四州叛应之,众数十万.萧嗣业率兵讨之,反为所败.行俭行至朔州,知萧嗣业以运粮被掠

翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》《裴行俭粮车伏兵》原文:调露元年,突厥阿史德温傅反,单于管二十四州叛应之,众数十万.萧嗣业率兵讨之,反为所败.行俭行至朔州,知萧嗣业以运粮被掠
翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》
《裴行俭粮车伏兵》原文:
调露元年,突厥阿史德温傅反,单于管二十四州叛应之,众数十万.萧嗣业率兵讨之,反为所败.行俭行至朔州,知萧嗣业以运粮被掠,兵多馁死,遂诈为粮车三百乘,每车伏壮士五人,各赍陌刀、劲弩,以羸兵数百人援车,兼伏精兵,令居险以待之.贼果大下,羸兵弃车散走.贼驱车就泉水.解鞍牧马,方拟取粮,车中壮士齐发,伏兵亦至,杀获殆尽,余众奔溃.自是续遣粮车,无敢近之者.
《赵普行事》原文 :普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任.尝欲除某人为某官,帝不用;明日,复奏之,又不用;明日,更奏之.帝怒,裂其奏投诸地,普颜色自若,徐拾奏归,补缀,复奏如初.帝悟,卒可其奏,后果以称职闻.又有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与.普力请与之,帝怒曰:“朕不与迁官,将奈何? ”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功.刑赏者天下之刑赏,非陛下之刑赏也,岂得以喜怒专之! ”帝弗听,起,普随之.帝入宫,普立于宫门,良久不去,帝竟从其请.

翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》《裴行俭粮车伏兵》原文:调露元年,突厥阿史德温傅反,单于管二十四州叛应之,众数十万.萧嗣业率兵讨之,反为所败.行俭行至朔州,知萧嗣业以运粮被掠
16.裴行俭粮车伏兵
唐调露元年,大总管裴行俭征讨突厥.突厥先前曾因抢夺粮车而获胜,因此裴行俭命人准备三百辆假粮车,每车埋伏五名壮士,每人都拿着长刀、弓箭,粮车四周只派些羸弱的士兵随车队护粮,而精锐的主力部队却埋伏在后.
突厥兵果然前来劫粮,羸兵故意丢下粮车四处逃逸,突厥兵把粮车驾到水草边,解下马鞍,放马吃草,正要搬运车上粮食时,埋伏的壮士忽然由车中跳出,攻击突厥兵.突厥兵退败时,又被伏兵追击而至,几乎全军覆没.
后此,突厥兵便不敢再抢劫粮车了.
17.赵普行事
赵普独自担任宰相共十年,刚毅果断,把天下事作为自己应尽的职责.(赵普)曾经想要封授某人官职,皇帝没答应;第二天,(赵普)又上奏皇帝,(皇帝)又没答应;又过了一天,(赵普)再次上奏皇帝.皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样上奏.皇帝省悟,终于同意了他的奏请.后来(被赵普推荐的人)果然凭借称职而闻名.又有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职.赵普极力请求授予,皇帝大怒道:“朕就是不给他升官,你怎么办?”赵普说:“刑法是用来惩罚有罪之人的,赏赐是用来酬报有功之臣的.惩处赏赐是国家的惩处和赏赐,不是陛下一人的惩处和赏赐,难道能够因个人的喜怒而独断吗?”皇帝听不进去,起身离开,赵普紧跟着.皇帝入宫后,赵普站在宫门外,很久没有离去,皇帝最终听从了他的