staff 与personnel有什么区别?二楼的,personnel是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员一楼直接用英文解释来说明,有说服力。感谢一楼的兄弟。二楼态度有待改进。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 16:42:03
staff 与personnel有什么区别?二楼的,personnel是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员一楼直接用英文解释来说明,有说服力。感谢一楼的兄弟。二楼态度有待改进。

staff 与personnel有什么区别?二楼的,personnel是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员一楼直接用英文解释来说明,有说服力。感谢一楼的兄弟。二楼态度有待改进。
staff 与personnel有什么区别?
二楼的,personnel是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员
一楼直接用英文解释来说明,有说服力。感谢一楼的兄弟。
二楼态度有待改进。

staff 与personnel有什么区别?二楼的,personnel是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员一楼直接用英文解释来说明,有说服力。感谢一楼的兄弟。二楼态度有待改进。
personnel:The body of persons employed by or active in an organization,business,or service.
staff:A group of assistants to a manager,an executive,or another person in authority.
感觉personnel更强调工作的个体吧.

你这问题问的!学过英语没有啊!真是让我失望。两个词根本就不一样嘛!
还是告诉你好了。STAFF 是一个集体名词。翻译过来是员工。但代表全体的员工,不能用于指代某一具体员工。比如“THIS STUFF IS COOL"是错的!
PERSONNEL 就是个人啊!还有什么好解释的,
好好学英语!
还有楼上的,你别把两个词用词霸翻译一下就粘贴上来行不?最烦这种。言传身教,...

全部展开

你这问题问的!学过英语没有啊!真是让我失望。两个词根本就不一样嘛!
还是告诉你好了。STAFF 是一个集体名词。翻译过来是员工。但代表全体的员工,不能用于指代某一具体员工。比如“THIS STUFF IS COOL"是错的!
PERSONNEL 就是个人啊!还有什么好解释的,
好好学英语!
还有楼上的,你别把两个词用词霸翻译一下就粘贴上来行不?最烦这种。言传身教,懂不?

收起