我们平时说的“慢走阿!”用英文怎么讲不是walk slowly 那个表示关心的那种不会是take care吧?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:41:09
我们平时说的“慢走阿!”用英文怎么讲不是walk slowly 那个表示关心的那种不会是take care吧?

我们平时说的“慢走阿!”用英文怎么讲不是walk slowly 那个表示关心的那种不会是take care吧?
我们平时说的“慢走阿!”用英文怎么讲
不是walk slowly 那个
表示关心的那种
不会是take care吧?

我们平时说的“慢走阿!”用英文怎么讲不是walk slowly 那个表示关心的那种不会是take care吧?
是take care

take it easy
don"hurry

Mind you go .

其实汉语和英文的词语并不是完全对照的,慢走啊,一般是中国人送客时用的,在英文中可以说take care,mind yourself~~就如吃了吗只是在汉语中问候的词语,对吧:)

Take care

take it easy是叫人放轻松
应该是take care

keep fit

一般来说应该是take care.
这有点点文化的因素在里面,不能直接翻译成Don't hurry之类的。
take it easy显然意思不对。

最对应的:watch your way!