调堵专用助剂用英文怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 17:06:23
调堵专用助剂用英文怎么说?

调堵专用助剂用英文怎么说?
调堵专用助剂用英文怎么说?

调堵专用助剂用英文怎么说?
拜托大家了,有谁知道“调堵专用助剂用英文怎么说啊?”要用行业的专用术语哦!补充:先谢谢你了,可是请问这是通过电脑翻译网站,翻译出来的结果吗?这个能拿给老外看吗?看了他们能否明白呢?能帮我确定一下吗?(Private transfer blocking agent) 补充:blocking remover additive 能用吗?满意答案没出口的戏院6级2009-05-25不能呀,看看我的吧.
specialized adjuvant medicine product for remove blocking.追问:那这个是不是专业术语呢?回答:不是很专业的,但老外听得懂那是一种专用药."调堵专用助剂" 我不太理解你的问题,可否解释一下调堵的意思呢,是怎么用的呢?追问:这是一类化学油田助剂,主要是用于清洗被堵油井助剂的添加剂,好像有点饶口,慢慢,大概就是这么回事.回答:specialized chemical product for harmonize block.这个就行了.追问:这个好像是一个形容词哦,虽然是可以理解它的意思,但是还是想知有没有其他的专属名称呢?“flushing fluid additive"能用吗?回答:用是可以用的拉,
但老外说这些的时候,都是说产品的名称而不是它的专属名称,就像那些药呀,研究员就给它们起了很奇怪的名.我们只能知道它的用处而不是它的名称,就算你跟老外说这个产品的名称,他们也未必知道这是什么,因为国外也有它另一个名称呢.追问:恩,那 flushing fluid additive 和 blocking remover additive 那个更适合呢?回答:我觉得 flushing fluid additive 那个更适合拉.Athena Yue 的感言:很有耐心,而且专业也不错哦,!2009-05-25其他回答(1)琴曲书韵10级2009-05-25Private transfer blocking agent 追问:先谢谢你了,可是请问这是通过电脑翻译网站,翻译出来的结果吗?这个能拿给老外看吗?看了他们能否明白呢?能帮我确定一下吗?