SOS!How harshly should children be disciplined?How hard should children be disciplined?谁能帮忙翻译下这2句句子?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:27:53
SOS!How harshly should children be disciplined?How hard should children be disciplined?谁能帮忙翻译下这2句句子?

SOS!How harshly should children be disciplined?How hard should children be disciplined?谁能帮忙翻译下这2句句子?
SOS!
How harshly should children be disciplined?
How hard should children be disciplined?
谁能帮忙翻译下这2句句子?

SOS!How harshly should children be disciplined?How hard should children be disciplined?谁能帮忙翻译下这2句句子?
根据我在美国传统词典中找到解释,再做了比较.我认为应该翻译成:
1.我们应该如何严厉地管教孩子?
2.我们应该如何好好地管教孩子?
-------------------------------------------------------------
注意我这里的“好好地”是指要用心付出很大的努力和心血.请看我找到的两个此的区别:
harsh:(hardly是它对应的副词)
Extremely severe or exacting; stern.
严厉的,严格的:极其严肃或激动的;严厉的
hard:(adv.)
1.With strenuous effort; intently:
努力地;拼命地:
worked hard all day; stared hard at the accused criminal.
一整天都在努力地工作;恶狠狠地盯着那个被控告的罪犯
2.With great force,vigor,or energy:
用力量、精力或能量地:
pressed hard on the lever.