pull to one's 原句是the coach pulled hime to his feet...但是这文章此时讲的是很紧急的时刻,一个足球队员受伤了,美式足球,教练想让另一个赶快顶替,原句是then suddenly,in the midst of his reverie,the coac

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:03:32
pull to one's 原句是the coach pulled hime to his feet...但是这文章此时讲的是很紧急的时刻,一个足球队员受伤了,美式足球,教练想让另一个赶快顶替,原句是then suddenly,in the midst of his reverie,the coac

pull to one's 原句是the coach pulled hime to his feet...但是这文章此时讲的是很紧急的时刻,一个足球队员受伤了,美式足球,教练想让另一个赶快顶替,原句是then suddenly,in the midst of his reverie,the coac
pull to one's
原句是the coach pulled hime to his feet...
但是这文章此时讲的是很紧急的时刻,一个足球队员受伤了,美式足球,教练想让另一个赶快顶替,原句是then suddenly,in the midst of his reverie,the coach pulled hime to his feet and bellowed,tom's hurt,jeff,give it all you've got.

pull to one's 原句是the coach pulled hime to his feet...但是这文章此时讲的是很紧急的时刻,一个足球队员受伤了,美式足球,教练想让另一个赶快顶替,原句是then suddenly,in the midst of his reverie,the coac
开某人玩笑是pull one's feet 不是pull to one's feet 这里的意思其实很浅显 很直观,就是把某人叫到身边(常指粗暴的,没有礼貌的,生气的..)

pull to one's feet 开某人玩笑的意思.
一楼不要望文生义哦~

开某人的玩笑

扯别人后退