英语翻译老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 10:05:56
英语翻译老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.

英语翻译老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.
英语翻译
老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.

英语翻译老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.
仅参考:
Rejuvenated, I my fiery zeal display:
On left hand leash, a yellow hound,
On right hand wrist, a falcon gray.
A thousand silk-capped, sable-coated horsemen sweep
Across the rising ground
And hillocks steep.
Townspeople pour from out the city gate
To watch the tiger-hunting magistrate.
Heart gladdened with strong wine, who cares
About a few new-frosted hairs?
When will the court imperial send
Me as their envoy? With flags and banners then I'll bend
My bow like a full moon, and aiming northwest, I
Will shoot down the fierce Wolf from out the sky.

The old hair young crazy talk. Left, right and yellow beryl qing. Jin cap ferret Jo, ride roll flat harbor. As with TaiShou, kiss for loose shoot tiger, see SunLang. Wine chest bravery is freed was op...

全部展开

The old hair young crazy talk. Left, right and yellow beryl qing. Jin cap ferret Jo, ride roll flat harbor. As with TaiShou, kiss for loose shoot tiger, see SunLang. Wine chest bravery is freed was opened. Temples to micro frost, and why not? The quarter and cross the cloud sent quite? As the full moon will bow in carving, northwest, shot at day Wolf.

收起