英语翻译如题.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 21:55:19
英语翻译如题.

英语翻译如题.
英语翻译
如题.

英语翻译如题.
送区册序
  阳山,天下之穷处也2.陆有丘陵之险,虎豹之虞.江流悍急,横波之石,廉利侔剑戟3,舟上下失势,破碎沦溺者,往往有之.县廓无居民,官无丞尉,夹江荒茅篁竹之间4,小吏十余家,皆鸟言夷面5.始至,言语不通,画地为字,然后可告以出租赋,奉期约6.是以宾客游从之士,无所为而至.愈待罪于斯,且半岁矣.
  有区生者,誓言相好,自南海挐舟而来7.升自宾阶8,仪观甚伟,坐与之语,文义卓然.庄周云:“逃空虚者,闻人足音跫然而喜矣9!”况如斯人者,岂易得哉!入吾室,闻《诗》、《书》仁义之说,欣然喜,若有志于其间也.与之翳嘉林10,坐石矶11,投竿而渔,陶然以乐,若能遗外声利,而不厌乎贫贱也.岁之初吉12,归拜其亲,酒壶既倾,序以识别13.
  说明:
  这篇赠序是贞元二十一年(公元805年)春韩愈谪居阳山时写给青年朋友区册的.区册,生平不详.在这篇短文里,记下了作者在阳山与他难忘的相处,情景交融,韵味无穷.
  按传统赠序的写法,开头都要说送行的话.而这篇序文却以“阳山,天下之穷处也”起首,起势突兀,先声夺人,然后紧紧围绕“穷”字,用从高处向下鸟瞰的俯视角度“拍摄”阳山,气势一泻而下,使人驰骋想象;仿佛看到了阳山峰险崖陡,虎豹出没;江流滩高峡险,船翻人亡的惨景;看到城郊荒凉寂寥,县衙破败简陋;人们相貌诡秘,文化落后.在这段中,韩愈到阳山之后的心情并未直接流露出来,但从篇首“天下”这夸大之辞中,从对阳山之“穷”的极力夸张渲染中,从段尾“待罪’这含有不满和讥讽意味的反语中,已使人深深感到韩愈贬到阳山后失意、落寞、孤寂的处境与心情.
  第二段写韩愈与区册相处的欣喜之情.同是阳山,这时使人感到,作者笔下的阳山再不是险恶丛生,惊心动魄的了,而是树木葱翠,百鸟和鸣,江水清悠,两岸如画,令人感到亲切愉快和心旷神怡了.
  注释:
  ①方氏《举正》:“贞元二十一年春阳山作.洪庆善谓区册即区弘,考其始末,非也.” 魏本补注:“集有《送区弘南归》诗,说者谓册即弘也.其说见于送弘南归诗.区音欧,区冶之后,旧本作区,今本作欧弘,误矣.”此序写于贞元二十一年离开阳山前.
  2 《元和郡县志》卷三十《湖南道》连州管县有阳山县:“中上,西北至州一百四十七里.” 按:穷犹言天尽头耳.或因下文“陆有”云云,遂解为土地贫瘠.然区生之来,为求学也,地瘠何畏?此但言其不畏险远耳.且丘陵虎豹,江流沦溺,亦与贫瘠无关.
  3 廉利侔剑戟:廉,稜角;利,锐利;侔,相等;剑戟,古代兵器,剑两刃,戟三锋.此指阳山江中之石利如剑戟.
  4 篁竹:篁是竹的通称.一说,篁,竹林.
  5 鸟言夷面:鸟言,说话像鸟叫,难懂.韩愈是河南人,乍来阳山,语言不通,看来并非有意诋毁.夷面,是说相貌和中土人不同.古代有东夷、西戎、南蛮、北狄之说.此处把阳山人说成“夷面”,含有明显的鄙视之意.
  6 奉期约:奉,接受、遵守;期,期限;约,规约.例如征收夏税秋税都有一定的期限,以及其他规定要百姓遵守等等.
  7 挐舟:划船、撑船.司马彪云:“挐,桡也,音饶.”船桨,用作动词,用桨划船.
  8 宾阶:西阶.古时接客之礼,宾从西阶上,主从东阶上.
  9 “逃空虚”句:司马彪云:“逃,巡.故坏冢处为空虚.”跫,行人脚步声.全句是说:巡行于故墓间的人,满目荒凉,听到别人的脚步声,认为有了同伴,便觉欢喜.
  10 翳嘉林:翳,隐蔽;嘉林,美好的林木.这是说在林下乘凉.
  11 石矶:水中或水旁的岩石.阳山有韩愈当年的钓矶.
  12 岁之初吉:指农历正月.
  13 识:记.序以识别,作序以记离别之情.
  赏析:
  曾国藩曰:“《送区弘南归》诗,傲兀跌宕,此文是一时作,故蹊径与句之廉悍,并与诗相类.”
  林纾曰:“区册生平无考,或南海一不知名之士.昌黎适贬阳山,空谷足音,不能不奖许之,奖诗书仁义之说,又许之能遗外声利,读者不能不疑其滥竽.宁知昌黎行文固有分寸,未尝为逾量之言.但观两‘若’字,便见文中大有活著.一曰‘若有志于其间也’,再曰‘若能遗外声利,而不厌乎贫贱也’.‘若’者,未定之词,盖身处烟瘴之区,与鸟言夷面之人为伍,一见斯文,自然称许过当.然仍节节有限制,此所以成为大家之文.”
  峻峰补评:“文章语言简洁,含蓄蕴藉,富有形象性和表现力.”